With more than 250 professionals working in more than 40 countries- in addition to several worldwide business partners- we are in a position to help companies improve their image abroad, adapting their products and communications to reflect the unique linguistic and cultural characteristics of their target market, for any part of the world. Our team is built on seasoned professional translators using the latest technology to provide you with effective communications across cultural and linguistic borders.
With more than 250 professionals working in more than 40 countries- in addition to several worldwide business partners- we are in a position to help companies improve their image abroad, adapting their products and communications to reflect the unique linguistic and cultural characteristics of their target market, for any part of the world. Our team is built on seasoned professional translators using the latest technology to provide you with effective communications across cultural and linguistic borders.
Our Translation Process
Once initial translation is completed, an editor is selected to review the translation and ensure its accuracy and consistency, as well as address issues such as style, tone, subjective interpretation and cultural concepts. Once editing is complete, an independent proofreader is engaged to ensure that no errors with the document itself are present prior to delivery. Proofreaders are trained professionals that analyze text for errors such as spelling, hyphenation and omissions, and compare the translated version against the original for aesthetic issues such as consistency in font type and size, page numbering, table of contents entries, index alphabetization, etc